2023 Autor: Darleen Leonard | [email protected]. Última modificación: 2023-05-26 18:27

Para aquellos que no están familiarizados con el dicho, el modismo "dejar al gato fuera de la bolsa" significa revelar un secreto o revelar hechos que anteriormente estaban ocultos. También se puede usar para referirse a alguien que es un "blabbermouth". El dicho proporciona una imagen bastante visual: un gato, que interpreta la parte del "secreto", que sale corriendo de la "bolsa", que desempeña el papel de dónde está el secreto. estaba escondido. Al igual que un gato que una vez estuvo atrapado en una bolsa, una vez que se revela ese secreto, nunca más volverá a meterse en esa bolsa.
El primer uso registrado de esta frase proviene de una reseña de un libro en una edición de 1760 de Revista londinense (que todavía se publica hoy). El revisor se queja de que, "Podríamos haber deseado que el autor no hubiera dejado salir al gato de la bolsa". Tomando del contexto, parece que el revisor deseaba que el autor no hubiese echado a perder una sorpresa o un secreto en el libro.
De acuerdo con la Diccionario de frases, hubo varios casos en que esta expresión se usó a fines del siglo XVIII en la literatura, a menudo con citas en torno a la frase, lo que posiblemente indica que se trata de una expresión recién acuñada.
Se han publicado algunas historias sobre el origen de este lenguaje. El primero, que no parece probable en absoluto, proviene de una práctica de mercado propuesta. Durante este tiempo, se comercializó todo tipo de ganado en mercados al aire libre, incluidos los cerdos. Los hombres de negocios a veces vendían cochinillos en bolsas o, como lo dice la expresión, "cerdos en poke". (Poke significa "bolsa" o "saco" y el idioma completo dice: "Cuando se ofrece un cerdo, abra el poke". En otras palabras, el comprador siempre debe verificar e inspeccionar lo que tiene antes de salir del mercado. Este idioma data Volviendo al menos al siglo XVI, si no más.)
Por lo tanto, como esta teoría de origen particular de "dejar que el gato salga de la bolsa" se va, los vendedores sin escrúpulos venderían el "cerdo" en una bolsa, pero instruyen al comprador a no abrirlo hasta que lleguen a casa, no sea que se escape el cerdo.
El comprador llevaría una bolsa de meneo todo el camino a casa, solo para que se revelara cuando se abría que habían recibido un gato salvaje en lugar de un lechón. Como se podría imaginar, los gatos salvajes valían (y probablemente aún hoy en día) mucho menos que un lechón. Otra versión de esta historia involucra al empresario deshonesto que cambia físicamente el lechón por un gato mientras que el cliente lo rechazó. De cualquier manera, terminó con dejar que el gato saliera de la bolsa y el secreto se reveló que el cliente no tenía un lechón.
Obviamente esta explicación del origen del idioma parece bastante inverosímil. Por un lado, los lechones tienden a ser mucho más pesados que incluso los gatos más gordos. Para citar a Matt Soniak de MentalFloss, “tengo un gato lo suficientemente gordo como para haber ganado el nombre de“Oink”, e incluso se ve esbelto al lado de un cochinillo.. Sería bastante difícil, incluso para los compradores más estúpidos, confundir un cerdo con un gato.
El equivalente en español de esta frase que da un origen potencial es un poco más plausible, pero sigue siendo un tramo. "Dar gato por liebre" significa más o menos "dar un gato por una liebre". Las liebres se comían comúnmente durante los siglos XIV y XV. Al menos en términos de tamaño, un gato y un conejo son más similares entre sí que los cerdos y gatos. Tirar del switcharoo con un conejo para un gato salvaje al menos parece plausible. Por otra parte, todo el silbido y la garra aún serían un regalo de muerte, así que coloréame escéptico.
Otra posible explicación del origen de esta frase, esta al menos un tanto plausible, proviene de la infame Royal Navy de Gran Bretaña. Los marineros a menudo se meten en problemas con sus superiores. Para mantener a estos marineros salados en línea, la Royal Navy emplearía la ayuda de un gato o 'nueve colas, un látigo con nueve cordones de algodón anudados que podrían infligir un daño bastante grave en la espalda. El "gato", o a veces referido por su otro apodo de "la hija del capitán", a menudo se guardaba en una bolsa de tela roja, como un gesto simbólico, así como para evitar que se secara debido al aire del mar.
Cuando un marinero no cumplía con su deber o cuando su comportamiento se salía de la fila, el capitán ordenaba que fueran trotados frente a toda la nave y golpeados con el látigo. El compañero del contramaestre, el encargado de dirigir y supervisar a la tripulación, sería quien realizaría las flagelaciones. Como lo señala delicadamente el USS Constitution Museum en Charlestown, Massachusetts, "sacaría al gato de la bolsa frente a la tripulación reunida y no habría ningún secreto sobre lo que sucedería después".
Esta teoría al menos en cierta medida contiene agua debido al hecho de que la primera referencia documentada a este gato de nueve colas apareció por primera vez en 1695, antes de "dejar que el gato saliera de la bolsa" haciendo su primera aparición documentada en 1760. La primera Se puede encontrar una referencia a la primera en la obra de William Congreve de 1695, "Amor por amor", donde un personaje advierte a otro diciendo: "Pero te digo una cosa: si tienes ese lenguaje en el mar, tendrías un gato". "Nueve colas colocadas crofs tu hombro".
El único problema con esa teoría del origen es que realmente no muestra cómo pasamos de eso a algo que luego no pudimos volver a colocar en una bolsa, lo cual es fundamental para la forma en que se usó la expresión cuando apareció por primera vez., e incluso hoy. Se podría decir que el gato de nueve colas no vuelve a entrar hasta que se le haya administrado una fusta, pero aún así vuelve a la bolsa con la suficiente facilidad. Es posible que el significado simplemente se haya transformado en el transcurso de principios del siglo XVIII hasta que aparecieron las primeras instancias documentadas de "dejar al gato fuera de la bolsa", pero no hay evidencia documentada de esta evolución, por lo que no podemos saberlo. sin lugar a duda.
Como se puede ver, parece haber poco consenso sobre el origen del idioma. Al final, la explicación más probable podría ser simplemente que se derivó de un origen un poco más literal sin conexión con trucos o metáforas; después de todo, es increíblemente difícil obligar a un gato a volver a colocar en una bolsa en la que quedaron atrapados después de dejar salir al animal, como observó Will Rogers.
Datos de bonificación:
- los Revista londinense En realidad todavía está en existencia y publicación hoy. Su primera edición fue en 1732. Muchos escritores legendarios contribuyeron y para la publicación durante casi cuatro siglos, la revista ha existido, incluyendo a Jack London ("The Call of the Wild"), Ruth Prawer Jhabvala (escritora ganadora del Premio de la Academia por "A Room con una vista "), John Keats (legendario poeta inglés) y Sir Arthur Conan Doyle (" Sherlock Holmes ").
- Catwoman, una de las superhéroes femeninas de DC Comics, utiliza el nombre apropiado de su gato, el nombre de su mascota.
Tema popular
¿De dónde viene la expresión "Para presentarse en la ceremonia"?

Marla W. pregunta: ¿Shakespeare realmente inventó la expresión "para presentarse en la ceremonia" o es solo otra expresión que le da crédito por la línea que inventó alguien más? ¡Gracias! Se remonta a los primeros días del Renacimiento inglés, y posiblemente fue acuñado por nada menos que el mismo Bardo, la frase "para presentarse en la ceremonia".
De donde vino la expresión "Vestida a los Nueves"

Samira pregunta: ¿Por qué decimos "vestida de punta en punta" cuando alguien está disfrazado? Al igual que tantas etimologías de expresiones y palabras, solo podemos hacer conjeturas informadas sobre el verdadero origen de "vestirse de punta en punta" o simplemente "de punta en punta", es decir, más o menos "a la perfección". Según el Oxford English Dictionary, La primera instancia registrada de vestirse.
De donde viene la expresión "Bust Your Balls"

Ya sea rompiendo o rompiendo, bolas o piedras, esta expresión ha sido utilizada por hombres jóvenes (y no pocas mujeres) para expresar una amplia gama de emociones provocadas por las palabras o acciones de otra persona. Aunque la frase generalmente acompaña a la risa, surgió de una práctica verdaderamente dolorosa pero común entre los operadores de ganado de carne donde
De donde viene la expresión "Yo por uno, bienvenido, nuestros nuevos X señores superiores"

Hoy descubrí de dónde proviene la expresión "Yo, por una parte, recibimos a nuestros nuevos amos X". Para aquellos que no están familiarizados con este meme divertido ahora popular, la idea básica es sustituir a X por cualquier entidad extremadamente poderosa que se perciba que sería inútil resistir. Un ejemplo algo reciente de esto se puede ver cuando Ken Jennings, después de
¿De dónde vino la expresión "Chump Change"?

E. Bondine pregunta: ¿Dónde se originó la jerga "cambio de tonto"? La frase "cambio radical" apareció por primera vez a mediados del siglo 20, inicialmente utilizada principalmente por los afroamericanos para significar similar a lo que hace hoy, "una cantidad de dinero pequeña o trivial". En cuanto a cómo esas dos palabras terminaron uniéndose para formar la frase "cambio de tonto", tenemos