¿Qué R.S.V.P. Representa

¿Qué R.S.V.P. Representa

Hoy me enteré de lo que R.S.V.P. significa, a saber, Répondez S’il Vous Plaît, que se traduce aproximadamente como "por favor, responda" o "responda si le agrada".

Entonces, ¿cómo hizo R.S.V.P. ¿Hacer su camino en ser utilizado para invitaciones de boda y similares? Esto se remonta a todo el siglo XI, cuando el francés se convirtió en la moda entre la élite de la corte inglesa. Esto continuó en Inglaterra durante varios cientos de años. También era una moda en los Estados Unidos, entre la alta sociedad, utilizar el francés como lenguaje de refinamiento hasta alrededor del siglo XIX. A partir de esto, muchas frases y palabras en francés de temática similar se abrieron paso al inglés, otro ejemplo es la palabra "etiqueta" en sí.

Irónicamente, los franceses por sí mismos no suelen usar R.S.V.P. más, más típicamente usando Prière de Répondre estos días.

Datos de bonificación:

  • Una nueva tendencia que está barriendo el mundo de las invitaciones es no pedir un R.S.V.P., sino poner un "Solo arrepentimientos", por lo que el invitador lo esperará a menos que responda marcando la casilla "Solo arrepentimientos". Si no respondes, ellos asumen que vas a venir.
  • La opción de usar los períodos que siguen a las letras en "R.S.V.P." es hoy en día una preferencia personal, a pesar de ser una abreviatura. Muchas guías dicen que los períodos son necesarios porque es una abreviatura, como AP; otros dicen que no debes usarlos; y otros dicen que es una preferencia personal. Para una mayor nube del problema, algunos, como el Manual de estilo de Chicago, recomiendan usar solo puntos si las letras están impresas en minúsculas, de lo contrario no hay puntos.
  • La etiqueta apareció por primera vez en inglés alrededor del siglo XVIII. Deriva del francés antiguo: estiqueta, que significa algo en el sentido de "etiqueta o boleto". A su vez, Estiquette deriva del francés antiguo: estechier, que significa "atar o pegar". Se cree que la palabra "etiqueta" surgió gracias al rey Luis XIV (Luis el Grande) que tenía las revistas desmayadas en su palacio en Versalles. Estas étiquetas eran básicamente pequeñas tarjetas que tenían varios recordatorios escritos en ellas como "Ne marchez pas sur l’herbe" (mantener fuera de la hierba) y otras reglas de conducta similares en el palacio.
  • El famoso "Dejen que coman pastel", dicho a menudo atribuido falsamente a María Antonieta, en realidad hacía referencia a algo que la esposa de Luis XIV, María-Teresa, dijo, unos 100 años antes del nacimiento de María Antonieta. El dicho real "Dejemos que coman pastel" (Qu'ils mangent de la brioche) fue documentado por primera vez un tiempo después por el filósofo político Jean-Jacques Rousseau en su autobiografía "Confesiones". En ese momento, María Antonieta tenía solo 10 años y vivía en Austria. En esta autobiografía, hacía referencia a una "gran princesa" que, cuando le dijeron a los campesinos que no tenían pan, dijo: "Bueno, que coman brioche" (el brioche es un pan muy enriquecido). Para leer más sobre esto y sobre el muy triste historia que fue la vida de María Antonieta. Vaya aquí: María Antonieta nunca dijo "Déjalos comer pastel"
  • Luis XIV tenía la reputación de ser una persona extremadamente apestosa. Como señaló un embajador ruso en Francia: "Su Majestad [Luis XIV] apestaba como un animal salvaje". El hedor del Rey Luis XIV se debió al hecho de que sus médicos le aconsejaron que se bañara con la menor frecuencia posible para mantener una buena salud. También declaró que encontraba perturbador el acto de bañarse. Debido a esto, se dice que solo se ha bañado dos veces en su vida. Si te interesa descubrir por qué el baño se volvió tan impopular en algunas partes de la Europa medieval, consulta este artículo: Por qué el baño no era común en la Europa medieval
  • Otra en esta clase de "espantosos dos y tantos" de la aristocracia fue la reina Isabel I de España, quien una vez confesó que se había bañado solo dos veces en su vida, cuando nació y se casó.

Deja Tu Comentario